移民粤语怎么说?

利尧利尧最佳答案最佳答案

尽管在今日中国各地,都有不少人讲普通话,但是中国仍有相当人多同时讲另一汉语方言,这就是所谓“移民方言”。所谓“移民方言”,基本上是指从某一代开始,从某一地区迁往另一地区,并在新居留地占领大部分或大部分市场,以新兴方言取而代之的汉语方言。

一般而言,移民方言是新方言的始语,由于人口分散而不易完全保守其母语固有特征,到了几代之后,往往完全丧失了原有特点,成为普通的过渡变体。

在海外华人社区,讲普通话者绝对多为讲方言者所掩,犹如岛城青岛之行,完全听本地话“胶尼”,除少数老建筑,可仰古青岛之最。

在清代中叶,大量乡民移入广东沿海岛屿谋生者,统称“闽广新移民”,他们多居住在沿海的大亚湾、南澳、东莞、台山、斗门、恩平、化州等地。其中一部分人更是跨过海峡,移居台湾。因为当时的中原一带战争频仍,故闽广新移民多数是被迫离乡的。到19世70年代,台湾人还常提起祖先“渡海来台”的往事。

这些新居民不仅多活动在广东沿海地区,而且多讲客家话和闽方言。这两种方言都是闽广新移民所带的方言。但台湾和厦门等许多城市,这两方言又分别被普通话和厦门话所代替。

20世纪50年代以后,广州、深圳、珠海等地闽人、广人聚居村镇,其儿童上学必须学讲普通话,故讲方言者多数为老人。从福建海边来的新居民,也讲福建话,但他们的语言习惯倾向于广州话,以广州话来认读一部分闽南方言,因而他们在与老广州话居民交谈时,自有一套融合广州话和闽南方言的“国粤语”。

在20世纪20-40年代,由海南岛经雷州半岛迁至广西的客家人,在桂南浦北、灵山、南宁、宾阳等地建立宗族。这些新迁来的客家人所说的客家话,在语音上早已受当地官话影响而失去不少客特点。广西客家话可分两个次方言:沿海次方言以合浦话为代表,保留较多的客家话特点;桂南次方言主要在宾阳县,“用双音词多,语速较快”。

20世纪50年代以后,客家人移居城市,与本地人混居,使得客家方言也吸收了不少城市话特点。

另外,自宋代起,南京(时为江宁府)、苏州、杭州、镇江等地许多居民迁往西北、西南和大西南等“贫瘠”地区,这些人多与浙西、赣东北和安徽南部山区的居民混居,故其方言也兼具江淮方言特点。从明代到清代,官话有新的发展,在北京形成,并影响到全国。到20世纪50年代初,北京话的声韵调系统基本上已定型,以北京话代表的官话已经成为中国的“普通话”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!