悉尼属于什么洲?

黄悦黄悦最佳答案最佳答案

“悉尼”这个地名翻译得真差。 英文是Sydney,来源于原住民语言“伊里伯语”中的“西第”(Sidhi)一词。 但这个词在伊里伯语中并没有对应的名词或动词,只是形容某座山的名字而已,相当于中文的“山”(如“泰山”)。 如果要表示“我看到了那座山”,正确的表达方法是sidi saw the mountain,其中mountain代替了西第与see之间的空格。 但在西方殖民者来到澳大利亚之前,这片大陆没有人居住,自然没有所谓“人看到某物”这种概念。所以殖民者来了之后,发现土著人正在悠闲地晒着太阳,就很惊讶——因为在他看来,应该“人们都看见太阳”,可事实上并不是如此(当然,后来他们还是发现了原住民用日光加热水来制作陶器的技术)。

于是他们就用自己的语言表达这种情景:the sun was in sydney. 这里的sun被当成了西第,变成了一个名词。而西第在英语中又发成了/siːdaɪ/,跟太阳的英式发音类似,因此外国人听起来感觉就像是在说“the sun is a city”——正好符合汉语直译“太阳就是悉尼”的情况。 至于为什么用“悉尼”来形容整个城市而不是仅仅指代市中心,那是因为这座城市本来就是由两个小镇合并而成,而其中一个就叫“悉尼”。

另外很多人可能不知道,悉尼的中心商务区其实是位于滨海地区的海平面下13米的一个地下结构…… https://en.wikipedia.org/wiki/Sydney_Civic_Centre

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!